Au dodo !
On dit que les Chinois sont travailleurs. Ce n'est pas faux. Mais ils savent aussi prendre leur temps pour se reposer. Chaque instant à ne rien faire peut permettre de faire une petite sieste - 瞌睡 kēshuì, et cela, n'importe où ! Voici quelques exemples en photos !
Go to sleep !
睡覺吧!
Sieste dans le bus, ça va. - Nap in the bus, ok normal, we do it sometimes too. - 在公車瞌睡,這個比較經常,在歐洲也能看到
La sieste en Chine
Au boulot, nos collègues faisaient souvent la sieste après avoir mangé, pendant leur pause déjeuner (seulement de 12h à 13h PILE!) C'est vrai qu'après manger, j'ai souvent envie de dormir, même si le boulot est très prenant. Peut-être qu'il y a une théorie qui dit qu'on est plus efficace après cette sieste. En tout cas, il n'y a pas qu'au boulot que les Chinois trouvent le temps pour une sieste, la preuve en image.
Nap time in China
在中國 瞌睡的習慣
Le parc/temple c'est pour se reposer, alors autant en profiter ! - Park/temples are to rest, so get advantage of this point by napping there ! - 公園/廟里都是比較安靜的地方,不得不瞌睡一下!
Et vous ?
And you ?
What about you ? What do you think of the nap ? Do you have likely pictures to share too (I know it's not very polite to take in pictures the people who are sleeping, but still, it is interesting)?
您呢?